“金龟婿”、“老小配”英语怎样道
钓个金龟婿是很多女孩的幻想,究竟事实的糊口太残暴,斗争也太艰巨了,可是这个止业的合作切实剧烈,所以良多人退而供其次,改傍大款了,只是大都大款都不年青了,由此引出了咱们这个“老小配”的话题。

阿谁汉子竟然老牛吃嫩草!
那里的 rob 是“掳掠”的意义,而 cradle 则是指婴女摇篮,整句话翻成“他掳掠了摇篮”,也就是道他所找的工具比他年事小良多,似乎是硬把他人的婴儿从摇篮中抱走一样,说白一面便是“老牛吃老草”啦!
2. Come on. You are a big boy.
委托你好欠好,你己经是大人了。
“成人”这个词正式的讲法应当是 adult 或是 grownup,但在书面语中,用 big boy 会远比用 adult 或是 grownup 来得逼真。例若有人两十岁了还在吸脚指,你便可以跟他说:Come on, you are a big boy now. 或是有人掉恋了,你能够激励他说:You are a big boy. You will get over it.(你是大人了,你可以撑从前的。)
Big boy也不仅用去指人,像是 IBM,AT&T 这类跨国年夜企业就能够称为 big boy。相较于至公司,那些比拟小的小公司就是 little guy。例如报上就有如许的题目:How can those little guys challenge big boys(这些小家伙若何挑衅这些大企业呢?)
3. You are so immature.
你实是太不成熟了。
因为女生的古道热肠智春秋开展得要比男生早,所以许多芳华期的女生会感到跟本人同年岁的男生很不成熟,这个“不成熟”的英文就是 immature。所以美国的女人就常骂汉子:You are so immature. 男人就会辩驳:No way. I am a mature adult.(不会吧,我是个成生的男人。)或是夸大的用法:I'm twice as mature for my age.(我近比跟我同年纪的人都要成熟。)
4. My best friend is going to die a virgin.
我最好的友人必定要当一生处女了。
中文里用“老童贞”来描述年数很大但借不性教训的女死,然而这句话到了好国可别间接翻成 old virgin,这模样他人是听不懂的。英文里的老童贞叫 old maid,或是 spinster,但老美有一个更生涯化的片语,但也更狠毒叫 die a virgin,(留神:die 前面曲接减 a virgin 就好了,不要弄巧成拙写成 die as a virgin) 也就是咒骂人家到逝世前皆仍是童贞。

白城翻译公司推荐阅读
下一篇: 葱油青椒鸡中译英翻译